<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tibauna</title>
	<atom:link href="http://tibauna.de/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tibauna.de</link>
	<description>Tina Bauer Portfolio</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 10:38:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Winterliche Fotoserie aus Islands Norden von Skeið</title>
		<link>http://tibauna.de/fotogrus/winterliche-fotoserie-aus-islands-norden-von-skeid/</link>
		<comments>http://tibauna.de/fotogrus/winterliche-fotoserie-aus-islands-norden-von-skeid/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 21:41:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fotogruß]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografie]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4256</guid>
		<description><![CDATA[Schnee, Schnee, Schnee so weit das Auge reicht! Und heute Abend ein sternenklarer Himmel mit fantastisch verspielten Nordlichtern: Islands Norden verzaubert und davon inspiriert sind meine heutigen Fotoimpressionen aus dem Svarfaðardalur aus Skeið entstanden. // Snow, snow, snow as far as the eye can see! And tonight a starry sky with playful fantastic Northern Lights [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Schnee, Schnee, Schnee so weit das Auge reicht! Und heute Abend ein sternenklarer Himmel mit fantastisch verspielten Nordlichtern: Islands Norden verzaubert und davon inspiriert sind meine heutigen Fotoimpressionen aus dem Svarfaðardalur aus <a href="http://island.thule-tours.com/index.php/de/">Skeið</a> entstanden.<br />
//<br />
Snow, snow, snow as far as the eye can see! And tonight a starry sky with playful fantastic Northern Lights &#8211; this inspired me to photo impressions from the north of Iceland,  <a href="http://island.thule-tours.com/index.php/de/">Skeið</a> in Svarfaðardalur.</p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january1.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january1-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january1" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4257" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january2.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january2-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january2" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4258" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january3.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january3-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january3" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4259" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january4.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january4-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january4" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4260" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january5.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january5-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january5" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4261" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january6.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january6-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january6" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4262" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january7.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-january7-150x150.jpg" alt="" title="skeid-january7" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4263" /></a></p>
<div class="clear"></div>
<p>Fotopaare:<br />
<a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-winter1.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-winter1-300x150.jpg" alt="" title="skeid-winter1" width="300" height="150" class="alignright size-medium wp-image-4264" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-winter2.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-winter2-300x150.jpg" alt="" title="skeid-winter2" width="300" height="150" class="alignright size-medium wp-image-4265" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-winter3.jpg" rel="lightbox[4256]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/skeid-winter3-300x150.jpg" alt="" title="skeid-winter3" width="300" height="150" class="alignright size-medium wp-image-4266" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/fotogrus/winterliche-fotoserie-aus-islands-norden-von-skeid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eiszeit in Island: Fotoimpressionen</title>
		<link>http://tibauna.de/fotografie/eiszeit-in-island-fotoimpressionen/</link>
		<comments>http://tibauna.de/fotografie/eiszeit-in-island-fotoimpressionen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 17:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fotografie]]></category>
		<category><![CDATA[eis]]></category>
		<category><![CDATA[ice]]></category>
		<category><![CDATA[iceland]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[jökulsálon]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4237</guid>
		<description><![CDATA[Schneechaos, Sturmtief und eisige Zeiten hat Island in den vergangenen Wochen erlebt. In Reykjavík lag so viel Schnee wie seit Mitte der 1980er Jahre nicht mehr. Zwar zeigt sich der Winter auf der Nordmeerinsel inzwischen wieder von seiner sanfteren Seite. Mich hat dies dennoch zu inspiriert, euch ein paar eisigen Fotoimpressionen von der Insel zu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Schneechaos, Sturmtief und eisige Zeiten hat Island in den vergangenen Wochen erlebt. In Reykjavík lag so viel Schnee wie seit Mitte der 1980er Jahre nicht mehr. Zwar zeigt sich der Winter auf der Nordmeerinsel inzwischen wieder von seiner sanfteren Seite. Mich hat dies dennoch zu inspiriert, euch ein paar eisigen Fotoimpressionen von der Insel zu zeigen, entstanden am Gletschersee Jökulsálon. Viel Spaß beim Anschauen &#8211; hoffentlich seid ihr dabei eingekuschelt in eine wärmende Decke in der warmen Stube.</p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit1.jpg" rel="lightbox[4237]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit1-150x150.jpg" alt="" title="eiszeit1" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4239" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit2.jpg" rel="lightbox[4237]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit2-150x150.jpg" alt="" title="eiszeit2" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4240" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit3.jpg" rel="lightbox[4237]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit3-150x150.jpg" alt="" title="eiszeit3" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4241" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit4.jpg" rel="lightbox[4237]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit4-150x150.jpg" alt="" title="eiszeit4" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4242" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit5.jpg" rel="lightbox[4237]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit5-150x150.jpg" alt="" title="eiszeit5" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4243" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit6.jpg" rel="lightbox[4237]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2012/01/eiszeit6-150x150.jpg" alt="" title="eiszeit6" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4244" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/fotografie/eiszeit-in-island-fotoimpressionen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fröhliche Weihnachten, Gleðileg Jól, Merry Christmas!</title>
		<link>http://tibauna.de/personliches/frohliche-weihnachten-gledileg-jol-merry-christmas/</link>
		<comments>http://tibauna.de/personliches/frohliche-weihnachten-gledileg-jol-merry-christmas/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Dec 2011 12:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Persönliches]]></category>
		<category><![CDATA[buchveröffentlichung]]></category>
		<category><![CDATA[christmas]]></category>
		<category><![CDATA[danke]]></category>
		<category><![CDATA[jól]]></category>
		<category><![CDATA[weihnachten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4224</guid>
		<description><![CDATA[Durchschnaufen, Runterfahren, Innehalten: Geruhsame Festtage wünsche ich Euch und Euren Familien, um Kraft und Energie zu tanken für neue kreative Herausforderungen im Jahr 2012! Für mich hat das zurückliegende Jahr 2011 viele bewegende Ereignisse bereit gehalten &#8211; wunderschöne und leider auch einige traurige. Doch die Sonne scheint auch dann, wenn wir sie manchmal nicht sehen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Durchschnaufen, Runterfahren, Innehalten: Geruhsame Festtage wünsche ich Euch und Euren Familien, um Kraft und Energie zu tanken für neue kreative Herausforderungen im Jahr 2012!<br />
Für mich hat das zurückliegende Jahr 2011 viele bewegende Ereignisse bereit gehalten &#8211; wunderschöne und leider auch einige traurige. Doch die Sonne scheint auch dann, wenn wir sie manchmal nicht sehen &#8211; klingt pathetisch, aber an Heilig Abend erlaube ich mir diese mal! Ich bedanke mich ganz besonders bei meinen Freunden, die mich in diesem Jahr begleitet haben.<br />
Spannend war auch die Veröffentlichung meines ersten Buches, die Lesetour und der Island-Gastauftritt auf der Frankfurter Buchmesse. Danke, danke, danke an alle, die mich dabei unterstützt haben, dass &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221; erschienen ist. Danke an diejenigen, die es gelesen, die meinen Lesungen gelauscht und mir so viel positives Feedback gegeben haben. Danke, für diese großartige Erfahrung!<br />
Ich freue mich auf das neue Jahr, neue Aufgaben, Herausforderungen, bereichernde, lustige Begegnungen und das Wiedersehen mit lieben Freunden! Fröhliche Weihnachten, Gleðileg Jól, Merry Christmas!</p>
<p>//<br />
Pause for a moment to think:  Leisurely holidays I wish you and your families to regain strength and energy  for new creative challenges  in 2012!<br />
For me the year 2011 has kept ready many moving events &#8211; some beautiful, unfortunately some sad. But the sun shines, if we do not see them sometimes &#8211; sounds pathetic, but on Christmas Eve I allow me to sound so! I thank a lot my dear friends in Germany and Iceland who have accompanied me this year.<br />
Exciting was the publication of my first book, the book tour and the Iceland-guest appearance at the Frankfurt Book Fair. Thank you, thank you, thank you to all who have supported me, that the book was published, who have read it, who have listened to my readings and have given me so much positive feedback. Thank you for this great and special experience!<br />
I look forward to the new year, new tasks, challenges, enriching and funny encounters and the reunion with dear friends! Merry Christmas, Gleðileg Jol, Merry Christmas!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/personliches/frohliche-weihnachten-gledileg-jol-merry-christmas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Foto-App: Mehr als 1000 mal heruntergeladen &#8211; Interview mit mir von magplus</title>
		<link>http://tibauna.de/island/foto-app-mehr-als-1000-mal-heruntergeladen-interview-mit-mir-von-mag/</link>
		<comments>http://tibauna.de/island/foto-app-mehr-als-1000-mal-heruntergeladen-interview-mit-mir-von-mag/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 14:50:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[App]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografie]]></category>
		<category><![CDATA[Inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[Persönliches]]></category>
		<category><![CDATA[Publikationen]]></category>
		<category><![CDATA[buchbegleitend]]></category>
		<category><![CDATA[Ein Jahr in Island - Buch]]></category>
		<category><![CDATA[foto-app]]></category>
		<category><![CDATA[mobile first]]></category>
		<category><![CDATA[Traumhafter Alltag in Island]]></category>
		<category><![CDATA[webdesign]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4212</guid>
		<description><![CDATA[Es war ein kleines, spontanes Experiment &#8211; mit vollem Erfolg! Die Foto-App &#8220;Traumhafter Alltag in Island&#8221;, die ich in Kooperation mit magplus begleitend zu meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221; herausgebracht habe, ist bereits mehr als 1000 Mal heruntergeladen worden und das innerhalb eines Monats. Damit habe ich nicht gerechnet! Besonders [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es war ein kleines, spontanes Experiment &#8211; mit vollem Erfolg! Die <a href="http://itunes.apple.com/se/app/icelands-dreamlike-everyday/id468642579?mt=8">Foto-App &#8220;Traumhafter Alltag in Island&#8221;</a>, die ich in Kooperation mit magplus begleitend zu meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221; herausgebracht habe, ist bereits mehr als 1000 Mal heruntergeladen worden und das innerhalb eines Monats. Damit habe ich nicht gerechnet! Besonders überrascht bin ich, dass die meisten Abrufe, seit die <a href="http://itunes.apple.com/se/app/icelands-dreamlike-everyday/id468642579?mt=8">App im iTunes-store</a> erhältlich ist, aus den USA kamen. Damit eröffent sich für mich als freischaffende Fotojournalist ein völlig neuer Markt.<br />
Welche weiteren, neuen Möglichkeiten das neue Medium App mir bietet, erzähle ich im <a href="http://www.magplus.com/2011/11/photo-app-demonstrates-ipad%E2%80%99s-power-for-photographers-and-freelance-journalists/">INTERVIEW mit mag+</a>  &#8211; auf Englisch.</p>
<p>Obwohl ich meine Island-Fotos sowohl hier auf meinem Blog als auch auf meine Island-Fotografie-Seite iceland-photography.de veröffentliche, hat mich für dieses kleine Projekt besonders die brilliante Qualität der Fotos auf dem iPad überzeugt. Und da wir Menschen immer mobiler werden und flexibler sein wollen, inspiriert mich das neue Medium App zu zahlreichen neuen Ideen. Auch überlege ich, meine Webseiten an die mobilen Geräte anzupassen &#8211;  spannende Artikel zum Webdesign-Thema <a href="http://www.elmastudio.de/webdesign/webdesign-goes-mobile-first-eine-kleine-einfuhrung-zum-neuen-webdesign-trend/">&#8220;Mobile First&#8221;</a> schreibt beispielsweise Elmastudio.</p>
<p>Ein gedrucktes Buch in den Händen zu halten, ist nach wie vor ein fantastisches, besonders haptisches Erlebnis. Und ich bin überzeugt, dass es Bücher und Zeitungen immer geben wird. Doch es ist ebenso spannend, offen zu sein für neue Medien und neue Ideen. Und ich freue mich auf weitere Herausforderungen und tolle Projekte &#8211; der Erfolg mit der kleinen Foto-App ermutigen mich dazu sehr!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/island/foto-app-mehr-als-1000-mal-heruntergeladen-interview-mit-mir-von-mag/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Film-Tipp: Musik-Doku &#8220;Backyard&#8221; aus den Reykjavíker Hinterhöfen</title>
		<link>http://tibauna.de/island/film-tipp-musik-doku-backyard-aus-den-reykjaviker-hinterhofen/</link>
		<comments>http://tibauna.de/island/film-tipp-musik-doku-backyard-aus-den-reykjaviker-hinterhofen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 16:22:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[musik]]></category>
		<category><![CDATA[Rezension]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4198</guid>
		<description><![CDATA[Ein Mikro für alle, ein paar wenige Girlanden und ganz viel Spaß an Musik: Das ist es, was isländische Musiker benötigen, um ein ziemlich spontan organisiertes Hinterhof-Konzert während der Kulturnacht in Reykjavík zu einem spaßigen Event zu machen. Filmemacher Árni Sveinsson bringt in seiner Musik-Dokumentation &#8220;Backyard&#8221; den kreativen, musikalischen Geist Reykjavíks auf die Leinwand &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ein Mikro für alle, ein paar wenige Girlanden und ganz viel Spaß an Musik: Das ist es, was isländische Musiker benötigen, um ein ziemlich spontan organisiertes Hinterhof-Konzert während der Kulturnacht in Reykjavík zu einem spaßigen Event zu machen. Filmemacher Árni Sveinsson bringt in seiner Musik-Dokumentation <a href="http://www.backyardthefilm.com/">&#8220;Backyard&#8221;</a> den kreativen, musikalischen Geist Reykjavíks auf die Leinwand &#8211; absolut sehenswert und so authentisch wie viele Konzerte, die ich Island bereits gesehen habe.<br />
Es ist ein filmisch festgehaltenes Beispiel dafür, wie die Isländer ticken: unkompliziert, leicht chaotisch organisiert und eine Idee zusammen mit Freunden sofort umsetzend. Im Film spielen Múm, FM Belfast, Sin Fang, Hjaltalín, Retro Stefson, Borko und Reykjavík. In kurzen Interviews stellen sich die Musikfreunde vor und erklären, was die Reykjavíker Musikszene ausmacht und besonders macht.</p>
<p><iframe src="http://player.vimeo.com/video/28051725?title=0&amp;byline=0&amp;portrait=0" width="400" height="225" frameborder="0" webkitAllowFullScreen allowFullScreen></iframe>
<p><a href="http://vimeo.com/28051725">Backyard &#8211; The Movie trailer</a> from <a href="http://vimeo.com/morrmusic">morr music</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/11/musik-doku-backyard.jpg" rel="lightbox[4198]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/11/musik-doku-backyard-300x162.jpg" alt="" title="musik-doku backyard" width="300" height="162" class="alignright size-medium wp-image-4203" /></a> In München im &#8220;Bergwolf&#8221; hatte ich jetzt das Vergnügen, den Film anzuschauen.<br />
Weitere Vorführungen in Deutschland gibt es noch am<br />
- 17. Nov. in Hamburg im Kulturhaus III70<br />
- 19. Nov. in Leipzig im Gewandhaus (Audioinvasion Festival)<br />
- 19. Nov. in Köln im Artheater (get addicted)<br />
- 20. Nov. in Berlin im Schokoladen (nach der Show von Pascal Pinon)<br />
- 24. Nov. in Frankfurt a.M. im Sinkkasten Arts Club<br />
(hier <a href="http://www.morrmusic.com/artist/Backyard%20-%20The%20Movie/shows/">aktualisierte Termine</a>)</p>
<p>Die DVD mit einer Soundtrack-CD gibt es bei <a href="http://www.morrmusic.com/artist/Backyard%20-%20The%20Movie">Morrmusic</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/island/film-tipp-musik-doku-backyard-aus-den-reykjaviker-hinterhofen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vom Suchen und Finden &#8211; Antworten von mir im Interview auf blogwaerts</title>
		<link>http://tibauna.de/buch-ein-jahr-in-island-reise-in-den-alltag/vom-suchen-und-finden-antworten-von-mir-im-interview-auf-blogwaerts/</link>
		<comments>http://tibauna.de/buch-ein-jahr-in-island-reise-in-den-alltag/vom-suchen-und-finden-antworten-von-mir-im-interview-auf-blogwaerts/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2011 08:08:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Buch "Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag"]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[fotografische Impressionen]]></category>
		<category><![CDATA[Interview]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4178</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Es geht immer vor- und aufwärts&#8221; schreibt Anne Schumacher über den gesamten Betrieb um die Literatur auf ihrem Blog &#8220;blogwaerts&#8221;. Diesem Motto kann ich nur zustimmen! Anne Schumacher setzt sich mit Literatur, mit Text in jeglicher Form auseinander &#8211; auch mit meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island Reise in den Alltag&#8221;. Selbstverständlich war Anne Schumacher [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Es geht immer vor- und aufwärts&#8221; schreibt Anne Schumacher über den gesamten Betrieb um die Literatur auf ihrem Blog &#8220;blogwaerts&#8221;. Diesem Motto kann ich nur zustimmen! Anne Schumacher setzt sich mit Literatur, mit Text in jeglicher Form auseinander &#8211; auch mit meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island Reise in den Alltag&#8221;. Selbstverständlich war Anne Schumacher auch auf der Frankfurter Buchmesse, wo ich sie getroffen und sie mich interviewt hat: zum Buch, zur Vulkanasche, Kinderheitsträumen und der Kreativität der Isländer. Zu lesen gibt es das Interview hier auf <a href="http://blogwaerts.wordpress.com/2011/10/21/vom-suchen-und-finden-in-island-%E2%80%93-ein-interview-mit-tina-bauer/">blogwaerts</a>, daneben sind einige <a href="http://blogwaerts.wordpress.com/2011/10/21/islandimpressionen-by-tina-bauer-2/">fotografische Impressionen</a> meiner Reise zu sehen.</p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/09/cover-herder-buch.jpg" rel="lightbox[4178]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/09/cover-herder-buch-187x300.jpg" alt="" title="cover-herder-buch" width="187" height="300" class="alignright size-medium wp-image-3915" /></a> <strong>Und wer jetzt Lust bekommen hat, mein Buch &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221; selbst zu lesen, der schickt mir einfach eine E-Mail und ich sende ihm ein Exemplar zu, gerne auch mit persönlicher Widmung.</strong> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/buch-ein-jahr-in-island-reise-in-den-alltag/vom-suchen-und-finden-antworten-von-mir-im-interview-auf-blogwaerts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ohne sie bliebe uns die Island-Literatur verborgen: Übersetzer &#8211; Betty Wahl im Interview</title>
		<link>http://tibauna.de/island/ohne-sie-bliebe-uns-die-island-literatur-verborgen-ubersetzer-betty-wahl-im-interview/</link>
		<comments>http://tibauna.de/island/ohne-sie-bliebe-uns-die-island-literatur-verborgen-ubersetzer-betty-wahl-im-interview/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Oct 2011 18:38:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Buchmesse]]></category>
		<category><![CDATA[Interview]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[Porträt]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4134</guid>
		<description><![CDATA[Laxness, Hallgrímur Helgasson und Steinunn Sigurðardóttir – diese isländischen Schriftsteller kennt spätestens nach der Buchmesse jeder Island-Fan. Doch ohne die Arbeit der Übersetzer könnten die Wenigstens die Geschichten und Gedichte von der Nordmeerinsel lesen. In den Kritikern wird ihr Können nur am Rande erwähnt, wenn überhaupt. Ein Grund, die Arbeit der Isländisch-Übersetzer zu würdigen. Im [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Laxness, Hallgrímur Helgasson und Steinunn Sigurðardóttir – diese isländischen Schriftsteller kennt spätestens nach der Buchmesse jeder Island-Fan. Doch ohne die Arbeit der Übersetzer könnten die Wenigstens die Geschichten und Gedichte von der Nordmeerinsel lesen. In den Kritikern wird ihr Können nur am Rande erwähnt, wenn überhaupt. Ein Grund, die Arbeit der Isländisch-Übersetzer zu würdigen. Im Interview erzählt Übersetzerin Betty Wahl von ihrer Liebe zur isländischen Sprache sowie der Herausforderung, den richtigen Ton des Autors ins Deutsche zu bringen. </p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/betty-wahl1.jpg" rel="lightbox[4134]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/betty-wahl1-300x204.jpg" alt="" title="betty-wahl" width="300" height="204" class="alignright size-medium wp-image-4166" /></a> <strong>Wie bist du auf Island und die isländische Sprache gekommen?</strong><br />
Das war alles nur ein glückliches Versehen, dass ich in der Uni Frankfurt innerhalb meines Studiums der Skandinavistik ein drittes Fach brauchte und dann aus Neugier und Unvorsicht eine Einführung  ins Neue Isländisch belegte. Doch nun saß ich da und wusste nach einer Woche: Diese Sprache will ich sprechen. </p>
<p><strong>Und du hast dich nicht von der schwierigen Sprache abschrecken lassen?</strong><br />
Es geht nicht um den Schwierigkeitsgrad. Es war eher eine Art Liebesbeziehung. Ich wusste einfach, dass ich diese Sprache sprechen möchte. Und dann eine Woche später kam im deutschen Fernsehen nachts um zwei ein isländischer Spielfilm, „Ingalo im grünen Meer“, im Original mit Untertitel. Ich hatte mir extra einen kleinen Fernseher ausgeliehen. Der Fernseher war aber so klein, dass er die Untertitel abgeschnitten hat. Und ich hab gedacht: Jetzt erstrecht – und beim nächsten Mal verstehe ich alles! Ich habe in diesem Semester alle anderen Kurse geschmissen und bin mit dem Isländisch-Lehrbuch ins Bett gegangen und habe überall, wo es sich ergab, die Deklinationen gelernt.</p>
<p><strong>Wann warst du das erste Mal in Island?</strong><br />
Nach einem halben Jahr. Dort habe ich dann einen Sommer-Sprachkurs gemacht. Und ich hatte das Glück, dass sich zu den Leuten – den Schauspielern Brynja und Erlingur –, bei denen ich in dieser Zeit gewohnt hatte, eine enge Freundschaft entwickelt hat, sie quasi zu meinen isländischen Adoptiv-Eltern geworden sind. Und sie haben mich ins isländische Leben und Denken eingeführt. </p>
<p><strong>Und wie kamst du letztlich zum Übersetzen?</strong><br />
Das Übersetzen hatte ich schon vorher im Auge. Ich hatte Anglistik studiert, während des Studiums James Joyce und Virginia Woolf für eine zweisprachige Reihe übersetzt – was mir gewisse Türen geöffnet hat. Dann kam das Isländisch dazu und ich habe schnell gemerkt, dass Isländisch zu übersetzen ein viel interessanterer Markt sein könnte, um das wirklich beruflich zu machen. Englisch-Übersetzergibt sehr viele, sehr gute.</p>
<p><strong>Bisher war die isländische Literatur nicht so bekannt und so viel ins Deutsche übersetzt worden, dass du hättest davon leben können. Oder hattest du immer gedacht, gewusst, gehofft, das Island irgendwann Gastland auf der Frankfurter Buchmesse werden und dir so viele Aufträge einbringen würde?</strong><br />
Ehrlich: An Island als Gastland habe ich nie gedacht! Ich wagte es nie zu denken. Gewünscht habe ich es mir natürlich sehr. </p>
<p><strong>Aber dann hat Island den Zuschlag erhalten!</strong><br />
Ja, einfach genial! Wobei der isländische Buchmarkt klein und überschaubar ist, auch der Kreis der Übersetzer. So ist die Konkurrenz groß! Das heißt: Man muss besonders gut sein und sich innerhalb dieser kleinen Community einen Platz erobern, um von den Kollegen und Verlagen ernst genommen zu werden.</p>
<p><strong>Was du geschafft hast. Doch das war sicherlich ein langer Weg?</strong><br />
Ja, die deutschen Verlage haben natürlich nur eine Hand voll Namen, unter denen sie aussuchen. Bei meiner ersten großen Übersetzung eines Romans hatte mich der Verlag, ein sehr kleiner Verlag, in einem Übersetzer-Verzeichnis gefunden. Ich war mächtig stolz und sofort mit Feuereifer dabei. Doch noch während ich übersetzte, ging der Verlag pleite. Kein guter Einstand – aber ich habe viel gelernt. </p>
<p><strong>Und wie ging es weiter: Kennst du isländische Autoren, die dich als ihre Übersetzer empfehlen oder stellst du dich direkt bei den deutschen Verlagen vor?</strong><br />
Das greift ineinander. Es ist natürlich ein großer Glücksfall, wenn der Autor einen kennt, die Arbeit schätzt und empfiehlt. Dann ist man schon nicht mehr ganz am Anfang. Das sind dann die Früchte der langen Zeit, die ich schon im Geschäft bin. Man ist ja kein Naturtalent, sondern Übersetzen ist ein Handwerk, das man erst erlernen muss, und nach und nach besser wird. Und im Fall Gyrðir Elíasson hatte ich das Glück, dass der Autor selbst mich als seine Übersetzerin wollte. </p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-am-sandfluss1.jpg" rel="lightbox[4134]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-am-sandfluss1-211x300.jpg" alt="" title="cover---am-sandfluss" width="211" height="300" class="alignright size-medium wp-image-4153" /></a> <strong>Elíasson hat nun prompt Anfang dieses Jahres den Literaturpreis des Nordischen Rates gewonnen. Auch ein Glücksfall für dich?</strong><br />
Das war natürlich eine weitere glückliche Fügung!</p>
<p><strong>Inzwischen arbeitest mit renommierten Verlagen wie S. Fischer und Suhrkamp/Insel zusammen, aber auch mit kleinen Verlagen wie Transit oder ganz frisch mit Walde und Graf. Wie ist das zustande gekommen?</strong><br />
Die Mischung ist mir sehr wichtig, weil die Arbeit teilweise eine andere ist. Mit S. Fischer arbeite ich schon sehr lange zusammen – der Beginn war wieder ein glücklicher Zufall. Ich übersetzte damals Gedichte einer jungen norwegischen Lyrikerin. Dann wurde ich vom Verlag um eine Probeübersetzung für „Schattenfuchs“ von Sjón gebeten – der gerade dafür den Literaturpreis des Nordischen Rates erhalten hatte. Meine Probeübersetzung gefiel und ich bekam den Auftrag und wurde gefragt, ob ich die deutsche Stimme von Sjón werden wolle. Das bin ich nun – für die Prosa. Die Lyrik von Sjón übersetzt die Kollegin Tina Flecken. </p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-schattenfuchs1.jpg" rel="lightbox[4134]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-schattenfuchs1-197x300.jpg" alt="" title="cover-schattenfuchs" width="197" height="300" class="alignright size-medium wp-image-4154" /></a> <strong>Und wie läuft die konkrete Zusammenarbeit: Bist du zu Sjón gegangen und hast dich bei ihm als seine deutsche Stimme vorgestellt?</strong><br />
Nein, nicht ganz. Wir haben irgendwann einfach angefangen, uns zu treffen. Die Zusammenarbeit mit Sjón ist angenehm, schön und ideal. Sjón ist ein sympathischer, zugänglicher Mensch und immer aufgeschlossen und bereit mir meine Fragen zu beantworten.</p>
<p><strong>Was ja auch sein eigenes Anliegen sein sollte!</strong><br />
Ja, natürlich. Das sollte man meinen, dass der Autor glücklich sein müsste, wenn die Übersetzerin nachfragt, um die bestmögliche Übersetzung zu liefern. Aber es soll auch andere geben. Außerdem war ich anfangs selbst zurückhaltend, hatte Angst, dass mich ein Autor für dumm halten könnte, wenn ich das und das frage, womöglich denkt, ich kann kein Isländisch.</p>
<p><strong>Nun bist du des Isländischen mächtig. Was für Fragen hast du dennoch an einen Autor?</strong><br />
Einerseits können es sprachliche Fragen sein: Wie hast du dieses Wort gemeint? Das kann auf einer ganz einfachen Ebene sein, wo mir aber das Wörterbuch oder das Internet nicht weiterhilft. Aktuell bei Gyrðir Elíasson war es beispielsweise das Wort ævintýri, was einerseits Märchen, andererseits Abenteuer heißt. Doch welches Phänomen hatte er beim Schreiben im Hinterkopf? Das kann ich dem Text nicht ansehen, das kann mir auch kein Wörterbuch sagen, sondern nur der Autor.</p>
<p><strong>Zu den Sagas: Es sind schriftlich festgehaltene, mündlich erzählte Geschichten aus dem Mittelalter – olle Kamellen könnte man meinen.  Doch in der europäischen Literatur sind die Sagas einzig: Nirgendwo anders als in Island entstand eine solche spannende, in der Volkssprache abgefasste Prosaliteratur. Wieso sind sie jetzt neu übersetzt worden?</strong><br />
Weil die bisher existierenden Übersetzungen mittlerweile veraltet sind. Problem ist, dass die Übersetzung immer auch den sprachlichen Stempel ihrer eigenen Zeit trägt, während ein Original immer zeitlos wirkt. So klingen die Isländersagas auf Alt-Isländisch nicht altbacken – aber die Lebenswelt, die sie abbilden, ist natürlich aus dem 10. Jahrhundert. </p>
<p><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-isländersagas1.jpg" rel="lightbox[4134]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-isländersagas1-229x300.jpg" alt="" title="cover-isländersagas" width="229" height="300" class="alignright size-medium wp-image-4155" /></a> <strong>Und was war die Herausforderung für euch insgesamt 14 Übersetzer?</strong><br />
Es ist faszinierend, dass sich die isländische Sprache kaum verändert hat und sich die Original-Sagas keineswegs veraltet klingen. Aber das ist auch trügerisch beim Übersetzen. Denn wenn ein Übersetzer isländischer Gegenwartsliteratur erstmals Sagas übersetzt, ist er geneigt, sie entweder als etwas ganz Neues zu betrachten und schreibt ganz ehrfürchtig, hölzern und ganz eng angelehnt am alt-isländischen Original. Oder aber du denkst: Ach, das liest sich ja runter wie ein moderner Text – und übersetzt ihn dann auch so. Doch irgendwo dazwischen liegt wohl die Lösung.</p>
<p><strong>Die Buchmesse mit Island als Gastland ist nun vorbei. Doch was hat dir dieses Großereignis bedeutet? </strong><br />
Erstmal: viel Arbeit. Ich habe im vergangenen Dreivierteljahr fünf Romane und vier Sagas übersetzt, daneben Kurzgeschichten und Gedichte, außerdem habe ich an der Uni Frankfurt unterrichtet. Gleichzeitig dachte ich natürlich: Das kommt nie mehr wieder! Jetzt habe ich einmal die Chance, dass mein Land Gastland der Buchmesse ist. Und es waren ja auch tolle Aufträge!</p>
<p><strong>Jetzt wirkt die Buchmesse noch nach, – doch was ist in wenigen Wochen und Monaten: Fürchtest du das berühmte schwarze Loch?</strong><br />
Nein, nicht wirklich. Ich übersetze Autoren wie Sjón, die für ihre Produktivität bekannt sind. Oder im Fall Gyrðir Elíasson, der jüngst ausgezeichnet wurde, da habe ich den Verlag Walde und Graf ermuntert für nächstes Jahr zwei weitere Übersetzungen einzukaufen – denn als Preisträger ist die Chance größer, dass er auch nach der Buchmesse weiter interessant sein, gelesen und verkauft wird. </p>
<p><em>Die Bücher, u.a. übersetzt von Betty Wahl</em><br />
-	Isländersagas in 4 Bänden mit Begleitband.  S. Fischer Verlag<br />
-	Gyrðir Elíasson: Am Sandfluss. Walde+Graf<br />
-	Sjón: Schattenfuchs. S. Fischer Verlag; NEU im TB 2011<br />
-	Sjón: Das Gleißen der Nacht. S. Fischer<br />
-	Indriði G. Thorsteinsson: Taxi 79 ab Station. Transit Verlag<br />
-	Óskar Árni Óskarsson: Das Glitzern der Heringsschuppe in der Stirnlocke. Transit Verlag<br />
-	Pétur Gunnarsson: Reykjavík. Suhrkamp Insel<br />
-	Þórdís Björnsdóttir: Schlafsonate. Allinti<br />
<a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-gesamt.jpg" rel="lightbox[4134]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/cover-gesamt-300x116.jpg" alt="" title="cover-gesamt" width="300" height="116" class="alignright size-medium wp-image-4151" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/island/ohne-sie-bliebe-uns-die-island-literatur-verborgen-ubersetzer-betty-wahl-im-interview/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Takk fyrir! Herzlichen Dank für die wunderbare Lesetour zu &#8220;Ein Jahr in Island&#8221;</title>
		<link>http://tibauna.de/island/takk-fyrir-herzlichen-dank-fur-die-wunderbare-lesetour-zu-ein-jahr-in-island/</link>
		<comments>http://tibauna.de/island/takk-fyrir-herzlichen-dank-fur-die-wunderbare-lesetour-zu-ein-jahr-in-island/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2011 08:17:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Buch "Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag"]]></category>
		<category><![CDATA[Buchmesse]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[Persönliches]]></category>
		<category><![CDATA[Publikationen]]></category>
		<category><![CDATA[Rezension]]></category>
		<category><![CDATA[buchkritik]]></category>
		<category><![CDATA[lesetour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4104</guid>
		<description><![CDATA[Nach 2000 Kilometern und wunderbaren Begegnungen kehre ich von meiner ersten Lesetour zurück. Es waren ganz unterschiedliche Lesungen: mit tierischen Zuhörern im Islandpferde-Zentrum Stuttgart, im gemütlichen im 50er-Jahre-Stil eingerichteten Café Teilchen und Beschleuniger in Münster, zusammen mit dem isländischen Musiker Svavar Knútur in Hamburg oder im historischen Ambiente im Romanischen Haus in Seligenstadt. Und so [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nach 2000 Kilometern und wunderbaren Begegnungen kehre ich von meiner ersten Lesetour zurück. Es waren ganz unterschiedliche Lesungen: mit tierischen Zuhörern im Islandpferde-Zentrum Stuttgart, im gemütlichen im 50er-Jahre-Stil eingerichteten Café Teilchen und Beschleuniger in Münster, zusammen mit dem isländischen Musiker Svavar Knútur in Hamburg oder im historischen Ambiente im Romanischen Haus in Seligenstadt. Und so unterschiedlich die Orte waren, so verschieden war auch das Publikum: Manche Gäste lauschten lediglich meinen Erzählungen aus Island, andere hatten viele Fragen über Land und Leute  und das Wetter! Einige berichteten mir von ihren eigenen Island-Erlebnissen beispielweise auf einer Reittour entlang der Hochlandroute Spengissandur oder einsamen Wandertagen in den Westfjorden. Es hat großen Spaß gemacht, ich habe viel gelernt, viele nette Menschen getroffen &#8211; und tolles Feedback bekommen. Danke dafür!</p>
<p>Die erste Buchkritik gab es auch schon. In der Fernsehsendung &#8220;Kaffee oder Tee&#8221; beschäftigt sich SWR2-Literaturkritiker Gerwig Epkes mit &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221; &#8211; Zitat: &#8220;Es ist einfach ein wunderschönes Buch. Man fährt mit ihr durch Island und man lernt die Leute kennen. Und hinterher verstehst du, wenn sie sagt: Ach, ich möchte aber gerne wieder zurückkommen. Es ist eine schön zu lesende Reisegeschichte.&#8221;<br />
Wer sich´s selbst anhören will, hier ist der <a href="http://swrmediathek.de/tvshow.htm?show=b3700e63-9bdc-11df-b44d-00199916cf68">Link zum Video</a></p>
<p><strong>Und selbstverständlich könnt ihr auch das Buch über mich beziehen &#8211; einfach eine Mail an mich senden!<br />
</strong></p>
<div class="clear"></div>
<p><em>Einige Fotoimpressionen von Zuhörern habe ich hier zusammengestellt (vielen Dank an Reinhold Bauer in Stuttgart, Wilko Franz in Münster, Gerold Dinkel in Hamburg und Oliver Klement in Seligenstadt). Wer weitere Fotos hat, kann mir diese gerne per Mail schicken. Herzlichen Dank!</em><br />
<a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-stuttgart-1.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-stuttgart-1-150x150.jpg" alt="" title="lesung-stuttgart--1" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4107" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-stuttgart-2.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-stuttgart-2-150x150.jpg" alt="" title="lesung-stuttgart--2" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4108" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-stuttgart-3.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-stuttgart-3-150x150.jpg" alt="" title="lesung-stuttgart--3" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4109" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-münster.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-münster-150x150.jpg" alt="" title="lesung-münster" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4110" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-hamburg.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-hamburg-150x150.jpg" alt="" title="lesung-hamburg" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4111" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-seligenstadt-1.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-seligenstadt-1-150x150.jpg" alt="" title="lesung-seligenstadt-1" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4112" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-seligenstadt-2.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-seligenstadt-2-150x150.jpg" alt="" title="lesung-seligenstadt-2" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4113" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-seligenstadt-3.jpg" rel="lightbox[4104]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/lesung-seligenstadt-3-150x150.jpg" alt="" title="lesung-seligenstadt-3" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4114" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/island/takk-fyrir-herzlichen-dank-fur-die-wunderbare-lesetour-zu-ein-jahr-in-island/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>NEU: Foto-App begleitend zu meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island&#8221;</title>
		<link>http://tibauna.de/island/neu-foto-app-begleitend-zu-meinem-buch-ein-jahr-in-island/</link>
		<comments>http://tibauna.de/island/neu-foto-app-begleitend-zu-meinem-buch-ein-jahr-in-island/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2011 11:04:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[App]]></category>
		<category><![CDATA[Buch "Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag"]]></category>
		<category><![CDATA[Buchmesse]]></category>
		<category><![CDATA[Design]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografie]]></category>
		<category><![CDATA[Inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[Publikationen]]></category>
		<category><![CDATA[app]]></category>
		<category><![CDATA[iPad]]></category>
		<category><![CDATA[tablet PC]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4086</guid>
		<description><![CDATA[Island jetzt immer dabei mit der neuen App: Eine Modenschau am Meer, der getrockneter Fisch hängt mitten im Dorf und grün-grelle Nordlichter erhellen den Himmel über Island. Fotografien davon untermalen meine Erlebnisse, die ich in meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221;, erschienen im Verlag Herder, erzähle. In Zusammenarbeit mit dem schwedischen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Island jetzt immer dabei mit der neuen App: Eine Modenschau am Meer, der getrockneter Fisch hängt mitten im Dorf und grün-grelle Nordlichter erhellen den Himmel über Island. Fotografien davon untermalen meine Erlebnisse, die ich in meinem Buch &#8220;Ein Jahr in Island. Reise in den Alltag&#8221;, erschienen im <a href="http://www.herder.de/buecher/details?k_tnr=6139">Verlag Herder</a>, erzähle. In Zusammenarbeit mit dem schwedischen Unternehmen <a href="http://www.magplus.com/">Mag+</a> habe ich eine für das iPad optimierte App mit einigen meiner Fotografien erstellt. Diese steht jetzt im iTunes Store zum Herunterladen bereit.</p>
<p>Die App ist eine ideale Ergänzung zu meinem Buch, aber gleichzeitig auch eine ganz eigenes Medium. Die Qualität der Fotos ist bestechend! Ich wünsche euch viel Spaß bei der visuellen Reise in meinen Island-Alltag.</p>
<p>Und: Zwar konzentrieren wir uns in dieser App sehr auf die Fotografien, aber natürlich ist durch die neue Technik noch viel mehr möglich – mit Bildern, Video, Ton und html-Inhalten. Eine tolle Möglichkeit für weitere multimediale Projekte!</p>
<p>Link zu meine App im iTunes store: <a href="http://itunes.apple.com/us/app/icelands-dreamlike-everyday/id468642579?mt=8">Iceland’s dreamlike everyday life &#8211; Photographs by Tina Bauer</a><br />
<a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/screenshot-app-cover1.jpg" rel="lightbox[4086]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/screenshot-app-cover1-235x300.jpg" alt="" title="screenshot-app-cover" width="235" height="300" class="alignright size-medium wp-image-4093" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/screenshot-app.jpg" rel="lightbox[4086]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/screenshot-app-225x300.jpg" alt="" title="screenshot-app" width="225" height="300" class="alignright size-medium wp-image-4094" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/island/neu-foto-app-begleitend-zu-meinem-buch-ein-jahr-in-island/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>IWF! OMG! SprachKlangPerformance &#8211; Experimentelles aus Island</title>
		<link>http://tibauna.de/island/iwf-omg-sprachklangperformance-experimentelles-aus-island/</link>
		<comments>http://tibauna.de/island/iwf-omg-sprachklangperformance-experimentelles-aus-island/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Oct 2011 13:07:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Buchmesse]]></category>
		<category><![CDATA[Fotografie]]></category>
		<category><![CDATA[Island]]></category>
		<category><![CDATA[Konzertfotografie]]></category>
		<category><![CDATA[Schwarz-weiß]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://tibauna.de/?p=4056</guid>
		<description><![CDATA[Wie klingt Isländisch? Zwar standen auf der heute endenden Buchmesse die deutschen Übersetzungen isländischer Bücher im Mittelpunkt. Doch überall hörte ich Isländisch – was für ein Wohlklang in meinen Ohren. IWF! OMG! Wie man mit der Sprache und dem Sprachklang aber auch spielen kann, beweist der isländische Lyriker und Poet Eiríkur Örn Norðdahl (EÖN) in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wie klingt Isländisch? Zwar standen auf der heute endenden Buchmesse die deutschen Übersetzungen isländischer Bücher im Mittelpunkt. Doch überall hörte ich Isländisch – was für ein Wohlklang in meinen Ohren. IWF! OMG! Wie man mit der Sprache und dem Sprachklang aber auch spielen kann, beweist der isländische Lyriker und Poet Eiríkur Örn Norðdahl (EÖN) in einer gekonnten, beeindruckenden und witzigen Stimmperformance. Absolut hörenswert!<br />
In Wechselspiel mit elektroakustischen Improvisationen von Monika Golla und Nikolaus Heyduck ist der isländische Lyriker zudem bei einer SprachKlangPerformance getreten. Die beiden deutschen Medienkünstler haben den Klang der isländischen Sprache auf mehreren Reisen in Island eingefangen – ein Stück beschäftigte sich in unterschiedlichen Betonungen und Klangfarben mit der Frage: já oder nei. Gewöhnungsbedürftig für mich, aber spannend zu hören ist das Spiel der drei Klang- und Sprachkünstler mit der isländischen Sprache.<br />
Und lesenswert sind auch die Bücher von Eiríkur Örn Norðdahl, „Gift für Anfänger“ und ganz druckfrisch „IWF! IWF! OMG! OMG“ (beide erschienen bei Kozempel &#038; Timm). Im „Krisensonett“, das dem Band seinen Titel gibt, befasst sich EÖN experimentell und poetisch unter anderem mit dem Bankencrash, der darauffolgenden Krise und dem gesellschaftlichen und mentalen Zustand der letzten drei Jahre in Island. Norðdahl ist provozierend, scheint keinen Respekt vor Sprache und Literatur zu haben, so wie er sie auseinanderpflückt – aber gerade das beweist seine Liebe zu Worten, Sätzen und Sprache. Er bringt etwas gewagt Anderes mit aus der isländischen Literaturszene.<br />
EÖN experimentiert auch mit verschiedenen Formen wie Sound-, Video- und Bildpoesie. Er ist zudem Mitbegründer des Verlags Nýhil, ein wichtiger Ort für die junge, isländische Literaturszene. Außerdem belebt Nýhil die isländische Literaturszene mit größeren Veranstaltungen und dem internationalen Lyrikfestival, das seit 2005 jährlich stattfindet. </p>
<p><strong>Sprach-Videopoesie by EÖN: &#8220;Krisensonett&#8221;</strong></p>
<p><object width="500" height="375"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WNUwwFGVSuU?version=3&#038;feature=oembed"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WNUwwFGVSuU?version=3&#038;feature=oembed" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="375" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Fotos von der SprachKlangPerformance mit Monika Golla und Nikolaus Heyduck by Tina Bauer:</strong><br />
<a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Klangwechsel-von-Monika-Golla-Nikolaus-Heyduck-und-Eiríkur-Örn-Norðdahl-1.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Klangwechsel-von-Monika-Golla-Nikolaus-Heyduck-und-Eiríkur-Örn-Norðdahl-1-150x150.jpg" alt="" title="Klangwechsel von Monika Golla, Nikolaus Heyduck und Eiríkur Örn Norðdahl -1" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4058" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Klangwechsel-von-Monika-Golla-Nikolaus-Heyduck-und-Eiríkur-Örn-Norðdahl-2.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Klangwechsel-von-Monika-Golla-Nikolaus-Heyduck-und-Eiríkur-Örn-Norðdahl-2-150x150.jpg" alt="" title="Klangwechsel von Monika Golla, Nikolaus Heyduck und Eiríkur Örn Norðdahl -2" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4059" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Klangwechsel-von-Monika-Golla-Nikolaus-Heyduck-und-Eiríkur-Örn-Norðdahl-3.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Klangwechsel-von-Monika-Golla-Nikolaus-Heyduck-und-Eiríkur-Örn-Norðdahl-3-150x150.jpg" alt="" title="Klangwechsel von Monika Golla, Nikolaus Heyduck und Eiríkur Örn Norðdahl -3" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4060" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-1.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-1-150x150.jpg" alt="" title="Eiríkur Örn Norðdahl -1" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4061" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-2.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-2-150x150.jpg" alt="" title="Eiríkur Örn Norðdahl -2" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4062" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-3.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-3-150x150.jpg" alt="" title="Eiríkur Örn Norðdahl -3" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4063" /></a><a href="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-4.jpg" rel="lightbox[4056]"><img src="http://tibauna.de/wp-content/uploads/2011/10/Eiríkur-Örn-Norðdahl-4-150x150.jpg" alt="" title="Eiríkur Örn Norðdahl -4" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-4064" /></a></p>
<div class="clear"></div>
<p><a href="http://www.norddahl.org/deutsch/">www.norddahl.org</a><br />
<a href="http://www.monikagolla.de/">www.monikagolla.de<br />
</a> <a href="http://www.nikolaus-heyduck.de/">www.nikolaus-heyduck.de</a><br />
<a href="http://www.kozempel.net/">www.kozempel.net</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://tibauna.de/island/iwf-omg-sprachklangperformance-experimentelles-aus-island/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

